|
Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Льюис Кэрролл (англ. Lewis Carroll), настоящее имя - Чарльз Лютвидж Доджсон (англ. Charles Lutwidge Dodgson).
Годы жизни: 1832 - 1898.
Английский писатель, математик, автор многочисленных трудов в этой области знания, профессор математики Оксфордского университета, а также философ, логик, один из первых мастеров фотографии. Но прославился Кэрролл своими чудесными сказками "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье".
Гилберт Кийт Честертон так писал об этих книгах Кэрролла: «Придумать веселый кошмар не так-то просто; создать нечто, в одно и то же время не подвластное закону и невинное, еще сложнее. Это была некая жизнь во сне, которую англичанин XIX в. вел параллельно своей реальной и, пожалуй, слишком реалистической жизни. В ней было что-то от Раздвоения Личности, хоть и без всякого признака сатанинского вмешательства».
"Встретить бы кого-нибудь разумного для разнообразия!"
"Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть".
"Математические задачи я предлагал не как средство от бессонницы, а как способ избавиться от навязчивых мыслей, которые легко овладевают праздным умом".
Л. Кэрролл
Биография, творчество
Чарльз Лютвидж Доджсон, известный всему миру как Льюис Кэрролл, появился на свет в деревушке Дарсбери графства Чешир в январе 1832-го в доме скромного приходского священника. Чарльз был старшим из 10 детей и главным выдумщиком в семье. Он смастерил театр марионеток, показывал фокусы, издавал серию рукописных журналов, в которых переиначивал известные строки классиков.
Изучать свою любимую науку, математику, мальчик отправился в знаменитый английский университет в городе Оксфорд. Окончив обучение, он остался в стенах альма-матер читать лекции. Чтобы получить профессорское место, по уставу университета ему следовало принять духовный сан. У Чарльза не было матримониальных намерений, и поэтому обязательный целибат не стал для него трагедией. Гораздо сильнее он страшился того, что его хобби, фотография и театр, будут несовместимы с духовным званием. Фотография для Доджсона была настоящей страстью. Он снимал многих известных людей своего времени, но больше всего любил фотографировать детей, делая естественные и поэтичные снимки. Сегодня Чарльз Доджсон признан одним из лучших фотографов Викторианской эпохи.
Так и не став священником, Чарльз ограничился принятием сана диакона и посвятил себя царице наук. Из-под его пера вышли серьёзные и длинные трактаты по математической логике. Но не только формулы и чтение лекций интересовали оксфордского профессора. Под маской строгого служителя науки скрывался живой и весёлый, остроумный и застенчивый человек, будущий сказочник, предпочитавший общество детей кругу взрослых.
Быть может, превращения Доджсона в Кэрролла и не случилось бы, если бы судьба не свела Чарльза с семьёй Лидделлов, в которой росли три дочери: Лорина, Алиса и Эдит. Молодой математик подружился с девочками и вовсю дал волю своему воображению, рассказывая юным друзьям невероятные истории. С особенной охотой его слушала маленькая Алиса, всегда настаивавшая на том, чтобы в сказках Доджсона было побольше всяких глупостей.
Однажды погожим июльским утром 1862-го Чарльз с приятелем и сёстрами Лидделл сел в лодку, чтобы прокатиться по реке. Во время прогулки и родилась сказка об Алисе. Путешествие было долгим, и, чтобы девочки не заскучали, Доджсон сочинил историю о волшебной стране.
Когда лодка пристала к берегу, удивительная история подошла к концу. В ней рассказывалось о том, как маленькая Алиса очутилась под землёй, в волшебный стране, где встретилась с удивительными существами, обитателями карточного королевства, названного Страной Чудес. Там перед Алисой предстали Король и Королева Бубён, самодовольные и бессердечные, как все настоящие монархи; их преданный слуга Белый Кролик, всегда готовый обидеть слабого и отступить перед сильным; Чеширский Кот, умевший улыбаться так, что даже когда он сам растворялся в воздухе, улыбка его оставалась, и многие другие. Но как ни старались все они напакостить Алисе, бесстрашная и находчивая девочка преодолела все трудности. «Да кто вас боится! Вы же всего-навсего колода карт!», — в конце концов воскликнула она, и наваждение волшебного сна рассеялось. Ведь на свете добро и разум намного сильнее надменных королей и спесивых кроликов.
Вернувшись после лодочной прогулки домой, Чарльз записал свою невероятную историю, а на последней странице рукописи наклеил фото настоящей Алисы.
Прошло ещё три года жизни в Оксфорде. По просьбе друзей, которым сказка пришлась по вкусу, Доджсон решил издать книгу. В 1865-м «Алиса в Стране Чудес» была напечатана. Своё произведение Чарльз опубликовал под псевдонимом Льюис Кэрролл: он взял два своих имени, Чарльз и Лютвидж, и перевёл их на латынь, затем поменял местами и опять перевёл на английский. Получилось — Льюис Кэрролл. С тех пор все свои математические работы он подписывал настоящим именем, а художественные — псевдонимом, упорно отрицая тождество Доджсона и Кэрролла.
В декабре 1871-го в свет вышла «Алиса в Зазеркалье», на сочинение которой Кэрролла вдохновила другая знакомая девочка — Алиса Рейкс.
Английский читатель узнал и полюбил сказки Доджсона. Первое издание «Алисы в Стране Чудес» было оформлено замечательным художником сэром Джоном Тенниелом. Существует легенда, что королева Виктория, прочитав историю об Алисе, пожелала пролистать следующую книгу автора. Тогда Кэрролл отправил ей свой трактат по математической логике. Сам сказочник, правда, утверждал, что это чистой воды вымысел. Письмо, в котором королева приглашала его в гости, он написал сам, чтобы разыграть сестёр Лидделл.
В 1876-м Кэрролл опубликовал поэму «Охота на Снарка», герои которой не нарушают логики, а, наоборот, следуют ей, доводя до абсурда. Свои религиозные воззрения писатель попытался донести до юношества в гигантском фантастическом романе «Сильвия и Бруно».
Большой домосед, Кэрролл только один раз выезжал за пределы Англии, посетив Россию летом 1867-го. Лишь изредка он бывал в Лондоне, а каникулы обычно проводил в Гилфорде, где жили его сёстры. Там он и скончался в январе 1898-го.
Анна Зарубина. 19 сентября 2024 года
(источник)
Льюис Кэрролл вошёл в историю во многом благодаря двум своим книгам о приключениях Алисы. Блогер Mimoid написал интересный материал об экранизациях этих книг. Эта статья представляет собой краткую компиляцию нескольких его постов, оригиналы можно найти в блоге mimoid.livejournal.com по тэгу «Алиса».
Если книги уникальны тем, что им одновременно удается увлекать детей и удивлять взрослых, то экранизации странным образом однобоки и неизобретательны. По-настоящему эксцентричны и интересны одна-две, остальные больше похожи на детские спектакли с однообразными визуальными решениями.
Фильмы по мотивам книжек про Алису можно условно разделить на три категории. Первая – непосредственно экранизации; вторая – осовремененные версии и/или продолжения событий, описанных в книгах, с сохранением персонажей; третья, очень расплывчатая, – в которой обыгрываются какие-то фабульные элементы или названия книг, или же просто имеются аллюзии, лишний раз подчеркивающие царящий кругом хаос и зыбкость устоявшихся норм.
Самую первую экранизацию «Алисы в стране чудес» сняли в 1903 году. Конечно, первыми были британцы. Сохранившаяся версия (неполная) длится примерно 8 минут – это разрозненные сценки из первой книги, связанные интертитрами. Технический уровень высок: Алиса то увеличивается, то уменьшается с помощью спецэффектов, обилие добротно сделанных костюмов, специальные декорации. В визуальном отношении эта версия старается близко следовать иллюстрациям Тенниела (оригинального иллюстратора книги), как и большинство последующих экранизаций.
Американскую экранизацию 1915 года можно назвать эталоном: она очень близка к тексту Кэрролла (некоторые важные элементы, тем не менее, упущены: долгое падение Алисы, ее метаморфозы, Безумное чаепитие). Фактически, этот фильм задает образец для большинства последующих версий: персонажей-животных изображают актеры в костюмах, картинка старается быть похожей на иллюстрации Тенниела, Алису играет актриса, которой значительно больше лет, чем героине (в данном случае семилетнюю девочку изображает 16-летняя девушка)... В каком-то смысле многие более поздние экранизации – улучшенные версии ленты 15 года.
В 1933 году американская студия «Парамаунт» попыталась сделать крупнобюджетную постановку со «звёздным» актёрским составом (популярные в те годы Мэй Марш, Гари Купер и Кэри Грант) и качественными спецэффектами. Этот фильм популяризует еще один ход, нередко применявшийся в последующих киноинтерпретациях Алисы – события обеих книжек объединяются в одну историю, так что получается выжимка из самых известных эпизодов. В данном случае начало истории и вторая половина фильма – по "Зазеркалью", остальное – по "Стране чудес". Алису на этот раз играет аж 19-летняя актриса, поэтому для приличия пришлось возраст героини увеличить до 12 лет. Фильм провалился в прокате, по мнению Мимоида – потому что многие персонажи были откровенно уродливы в гриме, с ними можно было фильм ужасов снимать, а не детскую сказку.
Наверное, самая известная экранизация "Алисы" – мультфильм студии Диснея (1951), о начале работы над которым было объявлено еще в 1945-м. Атмосфера сна передана удачно, под конец происходящее даже превращается в кошмар. Но все-таки настроение у мультика чересчур праздничное и приподнятое, все прыгают, веселятся и радостно поют. Вообще, поскольку "Алису" обычно экранизируют в расчете исключительно на детей, фильмы делают веселыми и легкими, а ведь в книге Алисе постоянно грубят и приказывают, ее поучают и ставят на место, то и дело заставляют читать наизусть стихи – словом, не самый приятный сон она видела.
Из последующих экранизаций «Алисы» можно особо отметить:
– «Алиса в стране кислоты» – фильм 1968 года, эксплуатирующий популярные в то время темы свободной любви и наркотиков;
– «Приключения Алисы в стране чудес» (1972, Великобритания) – наверное, одна из наиболее известных киноэкранизаций. Очень пестрая и с масштабными декорациями. Начинается все с прогулки Доджсона и девочек по реке. Герои устраивают пикник на берегу и под рассказ Доджсона Алиса засыпает. На глазах у рассказчика и компании появляется белый кролик, за которым убегает героиня. В этом фильме перед засыпанием Алиса строит карточный домик, чем и объясняется картоцентричность ее сна. Все остальное, то есть сон Алисы, снято в павильонах. Там все как обычно: актеры наряжены в костюмы животных, словно в детском спектакле;
– два советских мультфильма режиссёра Ефрема Пружанского (1981 и 1982 гг.) об Алисе. Наверное, для всех российских детей знакомство с творчеством Кэрролла до сих пор начинается именно с них. «Из всех анимационных решений "Алисы", что я видел, это лучшее» – пишет Мимоид, киноман с большим стажем;
– телевизионная версия «Алисы в стране чудес» (США, 1985) интересна разве что небольшой ролью бывшего «битла» Ринго Старра;
– чешский кукольный фильм Яна Шванкмайера «Кое-что из Алёнки» (1987). Известнейшая версия, многими почитаемая как лучшая экранизация Кэрролла. В самом деле, это чудесная интерпретация, абсолютно фантастическая и подобная сну. Правда, тягучий шванкмайеровский сюр с характерным оживлением неодушевленного и расчленением всего подряд создает чересчур неуютную атмосферу;
– «Алиса в стране чудес» (Великобритания-США-Германия, 1999). Довольно амбициозная телевизионная постановка с бюджетом 21 миллион долларов, обилием компьютерных эффектов (которые нынче выглядят устаревшими и наивными), первоклассными куклами и костюмами зверей от конторы Джима Хэнсона и кучей звезд: Вупи Голдберг играет Чеширского кота, Бен Кингсли – Гусеницу, Кристофер Ллойд – Белого рыцаря, Мартин Шорт – Шляпника, Питер Устинов – Моржа, Джин Уайлдер – Подкотика. Не самая плохая экранизация, если учесть, что отдельные эпизоды (например, с куклами от Хэнсона) смотрятся весьма приятно, но ничего выдающегося;
– и последняя (на данный момент) экранизация «Алисы» – фильм Тима Бёртона 2010 года. По мнению Мимоида – ничего оригинального, просто модный аттракцион в 3D.
Кроме того, позвольте не упоминать многочисленные фильмы, в том числе и новейшие блокбастеры, использующие отсылки к «Алисе»: «Матрица», например, или «Запрещенный приём». Удивительно, но книги, задуманные Кэрроллом во многом как злободневная сатира на тогдашнюю политическую жизнь в Британии, пережили свою эпоху и до сих пор будоражат умы режиссёров, сценаристов и простых читателей и зрителей.
Андрей Кузечкин. 2010 год
См. также:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18А, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам














